diumenge, agost 21, 2005

九、演義與歷史

學者懷疑的最大原因,是明神宗萬歷二十四年(一五九七),鄭和已經死了一百六十多年,坊間流傳一本一百回合的神怪小說「三寶太監西洋記通俗演義」,由羅懋登所寫,由於是木板刻印,所以發行很廣。這小說和「封神榜」差不多,神魔滿天,而所描述的鄭和寶船,就是四十四丈四尺長、十八丈寬。於是,羅懋登是照抄馬歡的「瀛涯勝覽」,還是「瀛涯勝覽」抄本的編輯者照抄「三寶太監西洋記」,成為辯論話題。所以台中科博館在「船艦」部份稱:「目前所知最早記錄寶船尺寸的史料出自明萬歷年間『三寶太監西洋記通俗演義』」這段話有爭議。大陸社科院研究員萬明就說:「有學者認為這段文字來自羅懋登小說『三寶太監西洋記通俗演義』,論點建立在萬曆末年以前的各種鈔本、刻本都已散佚,這一論點可以證明不能成立」。萬明如此說是有根據的。首先對馬歡著作版本做研究的,是1929年專研唐代中西交通史的湖南人向達,他寫了篇「關於三寶太監下西洋的幾種資料」,對「瀛涯勝覽」作了詳細考證。
其實,自從一八九五年英國學者菲力普斯(G. Phillips)節譯了「瀛涯勝覽」後,外國人也在注意這本書。因為達伽馬的船只有二十三公尺長,與鄭和寶船相比,彷彿寶船的救生艇,哥倫布發現美洲的旗艦聖瑪麗亞號也僅長約三十五公尺,連鄭和寶船的零頭都不到(圖左)。一九三三年荷蘭學者戴聞達(J. J. L. Duyvendak)發表「馬歡再考」,不久,法國學者伯希和(P. Pelliot)寫了書評。民國1935年,出身法國巴黎大學的北大教授馮承鈞翻譯伯希和書評,編成「鄭和下西洋考」一書,又介紹回中國。馮承鈞對馬歡產生了研究的興趣,接著又寫成「瀛涯勝覽校註」,七十年來,這書都是很權威的著作,不過研究馬歡版本的熱潮到現在並沒退。一九八三年大陸學者邱克在北京圖書館找到了「瀛涯勝覽」的新版本「三寶征夷集」,發現裡面所記寶船尺度均用中國會計數碼大寫。他在一九八五年出版的「鄭和下西洋論文集」第一集中披露:「馮承鈞曾見過明鈔說集本『瀛涯勝覽』,該書不僅記有寶船尺度,而且是刊于『景泰辛未』年,即明代景泰二年(一四五一年)。其時不僅沒有『西洋記』,而且羅懋登尚未出生。」